1. Дурак-книголюб
Средь дураков я в списке первый –
Мне книги лечат дух и нервы:
Достаточно руки касания –
И мне известны книг названия!
- Что за обложкой книги скрыто? –
Спроси о том у эрудита!
Перевод со старого немецкого 27.11.10.
Nr. 1
Der Buecher-Narr
Ich bin der erst` im Narren-Orden,
weil ich so klug aus Buechern worden,
dass ich gleich kenne an dem Band,
wie dies und jenes wird genannt;
was aber drinnen ist verborgen,
dafuer lass ich Gelehrte sorgen.
Вольный перевод – Ира Свенхаген
(новый немецкий язык)
Der Buecher-Narr
Als ersten muss ich mich hier nennen
Und mich als Buechernarr bekennen,
Ich sehe Buecher und kann sagen,
Das ist ein Buch und da sind Fragen;
Jedoch den Inhalt zu erfassen,
Will ich Gelehrten ueberlassen.
Свидетельство о публикации №110112706088
Понравильос
Ира Свенхаген 27.11.2010 18:18 Заявить о нарушении