13. Влюблённый дурак
(со старого немецкого)
Амур изрядно постарался,
Чтоб круг всё время расширялся
Сражённых меткою стрелой:
Увы, от этой шутки злой
Никто не отыскал спасения –
И ты, мой друг, не исключение!
Перевод со старого немецкого 27.11.10.
Nr. 13
Der verliebte Narr
Cupido thut sich sehr bemuehen,
viel Leut` in unsre Zunft zu ziehen;
dann wer mit seinem Pfeil geschossen,
ergiebt sich gleich den Narren-Possen;
und weil ihm kaum jemand entgehet,
so sieh, wie es auch um dich stehet.
Вольный перевод – Ира Свенхаген
(современный немецкий язык)
Der verliebte Narr
Cupido hat mit seiner Macht
Viele um den Verstand gebracht.
Denn wer von seinem Pfeil getroffen,
Ist liebestrunken – scheint besoffen.
Doch zielt Cupido nicht nach Dir,
Dann frag Dich: „Was ist los mit mir?“
Свидетельство о публикации №110112702302
Schönes Wochenende!
Ира Свенхаген 27.11.2010 11:02 Заявить о нарушении