Осень. Нено Александров. Перевод с болг
в номинации "У природы нет плохой погоды"
IV МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ.
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: ПРОШЛОЕ, НАСТОЯЩЕЕ И БУДУЩЕЕ":
http://www.stihi.ru/2011/12/06/3945
ИТОГИ (Часть 3):
http://www.stihi.ru/2011/12/31/1308
Нено АЛЕКСАНДРОВ
ЕСЕН
Земята е натежала
от зрели плодове,
палитра
богата
на вълшебни цветове.
Падащи
жълти листа,
спомен
за отминала
младост...
Тъга.
Прелетни птици отлитат на юг,
Есенно тъжното долита тук.
Нено АЛЕКСАНДРОВ
ОСЕНЬ
Перевод с болгарского языка
Натальи КАРЕТНИКОВОЙ
От спелых плодов тяжела земля.
Её палитра щедра и богата!
Мир волшебных цветов вижу я,
Тот, что любил когда-то.
Нежность юных, далёких лет
Перелётные птицы уносят.
Жёлтых листьев упавших свет
Подарила на память осень.
Птицы, сделав прощальный круг,
Устремляются в небо, к югу.
Осень, мой драгоценный друг,
Вместе встретим с тобой мы вьюгу.
Свидетельство о публикации №110112602581
Спасибо за близкую мне тему и талант! Твой бездарный ученик и, тешу себя надеждой - друг.
Юрий Кутенин 26.11.2010 14:10 Заявить о нарушении
Наташа
Каретникова Наталия 26.11.2010 14:30 Заявить о нарушении