Рецензии на произведение «Осень. Нено Александров. Перевод с болг»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Прости, Наташенька! Перевод мне безусловно понравился. Но, давай подумаем. Ведь болгары - наполовину турки. У них действительно не скандинавский темперамент. Они горячи, даже скорее огненны и страстны. Послушай их песни. Их можно найти в Инете. Это - Кармен отдыхает. Слова наполненые кровью и жизнью. Там все переполненно жизнью. Я не в праве тебе ничего советовать - просто показываю на другую вершину, с которой перевод с болгарского может выглядеть иначе.
Спасибо за близкую мне тему и талант! Твой бездарный ученик и, тешу себя надеждой - друг.
Юрий Кутенин 26.11.2010 14:10 Заявить о нарушении
Наташа
Каретникова Наталия 26.11.2010 14:30 Заявить о нарушении
Наташенька!!!
Перевод получился удачный и - за сердце берут строки:
Средь желтой листвы
и осенних цветов,
Я вспомнил,
каким был когда-то...
Лишь одинокая грусть,
словно верный друг,
В эту пору
ко мне прилетает…
СПАСИБО!!!
С нежным уважением,
Света
Светлана Груздева 26.11.2010 10:14 Заявить о нарушении