Сонет к осенней луне Сэмюэл Тейлор Колридж
Ночей сиянье кроткое – привет!
Пытаюсь я в разрывах туч поймать
Твой зыбкий блеск и водянистый свет;
Когда в чернильной высоте плывёт,
Закутан в саван тьмы, твой бледный шар;
И в миг, когда пробудит небосвод
За облаками мирный твой пожар.
Вот так надежда! – сменчива, светла!
То и следа её не ловит взор
Во тьме тоски драконова крыла;
То над грядой в печаль одетых гор
Любви плывёт, от своего тепла
Воспламеняясь, словно метеор.
***
Sonnet To The Autumnal Moon
Mild Splendor of the various-vested Night!
Mother of wildly-working visions! hail!
I watch thy gliding, while with watery light
Thy weak eye glimmers through a fleecy veil;
And when thou lovest thy pale orb to shroud
Behind the gather'd blackness lost on high;
And when thou dartest from the wind-rent cloud
Thy placid lightning o'er th' awakened sky.
Ah, such is Hope! As changeful and as fair!
Now dimly peering on the wistful sight;
Now hid behind the dragon-wing'd Despair:
But soon emerging in her radiant might
She o'er the sorrow-clouded breast of Care
Sails, like a meteor kindling in its flight.
SAMUEL TAYLOR COLERIDGE
Свидетельство о публикации №110112501182