30. Приказчик

Der viele Aemter suchende Narr.
(вольное переложение со старого немецкого)

- Где приказчика найти,
чтоб хозяйство мог вести,
не ленился, не зевал
и повсюду успевал,
мог спеть песню для души...
и платить ему грошИ.
- Коль не полный идиот,
то доход себе найдёт!
- Но другой хозяин тоже
ведь не полный идиот!

15.11.10.

Nr. 30
Der viele Aemter suchende Narr

Ein jedes Amt braucht einen Mann,
der es geschickt verwalten kan;
wie dass dann viel so haeftig lauffen,
sich noch mehr Aemter zu erkauffen?
Viel Saecke sind des Esels Tod,
ein Narr stuerzt sich in solche Noth.

Вольное переложение
на новый немецкий – Ира Свенхаген.

Der Amts-Narr.

Ein Amt allein
Bringt nicht viel ein,
Dann kauft man sich, mit einem Schein,
Noch in das naechste Amt hinein.
Der Narr, der viele Aemter hat,
Den holt auch bald der Herzinfarkt.


Рецензии