Желание вернуться из Фроста
только буря скрывает проход вперёд,
льётся зА ворот ледяным рассолом,
пьёт дыханье, как злобный в постели кот.
Задувает снегом - внутри, снаружи
заставляет насильно седлать сугроб,
втиснуться в снег, вычислить курс сквозь стужу,
если выглянуть сможешь в сплошной потоп.
Собирался вернуться и, значит, сможет.
Цену с целью рискует утратить - пусть!
Он нащупает ручку двери всей кожей,
а кто ждал, те решат: опоздал чуть-чуть
WILFUL HOMING
It is getting dark and time he drew to a house,
But the blizzard blinds him to any house ahead.
The storm gets down his neck in an icy souse
That sucks his breath like a wicked cat in bed .
The snow blows on him and off him, exerting force
Downward to make him sit astride a drift,
Imprint a saddle and calmly consider a course.
He peers out shrewdly into the thick and swift.
Since he means to come to a door he will come to a door,
Although so compromised of aim and rate
He may fumble wide of the knob a yard or more,
And to those concerned he may seem a little late.
Свидетельство о публикации №110111304570
Максим Советов 24.06.2012 14:23 Заявить о нарушении
Спасибо, Максим! Очень приятно слышать такие слова. Мне тоже этот и ещё всего пара-тройка переводов кажутся самыми удачными.
Юлия Ви Комарова 25.06.2012 13:14 Заявить о нарушении