П. перевод Пусто и грустно в душе моей М. М. Коста
Марии Магдалены Костодиновой
"И грустно и мило"
http://www.stihi.ru/2010/11/03/170
Пусто и грустно в душе моей:
Плохие слова и обиды
не могу сейчас простить тебе-
двери в тайник души закрыты.
Фиалки белые расцвели,
робко дождю улыбаются...
Они простили серому дню,
солнечных дней дожидаются.
Плохие слова и обиды,
пусто и грустно в душе звучат...
Пока не могу простить тебе,
а раны души болят...болят.
Лишь тёплые глаза косули,
вдруг робко мимо пробежавшей,
радуют нежно душу мою
грустью листвы опавшей.
Свидетельство о публикации №110110703471
Наши стихи очень схожи по содержанию.Но твоё-почти идеальный перевод,
а у меня фантазия на тему.
Мне понравилось твоё произведение , вообще, у тебя все переводы хороши.
УСПЕХОВ!
Маргарита.
Маргарита Кулишова 21.10.2011 12:25 Заявить о нарушении
Всех благ тебе,Маргарита!
Антонина Серебрякова 22.10.2011 14:24 Заявить о нарушении