14. Упёртый дурак
Кто ни бум-бум в святом писании,
дарованном нам милосердно,
тот ищет путь и, в ожидании,
грешит бесстыдно и усердно.
Упрямством он не обделён
и не свершит одно признание:
Бог справедлив и вправе он
определить и наказание!
Перевод со старого немецкого 30.10.10.
Der sichere Narr
Wer in der Schrifft nichts kan ergruenden,
als dass GOTT sehr barmherzig sey,
glaut einen sichren Weg zu finden,
damit er suendge ohne Scheu.
Du Gaenss-Kopf willst gar nicht erkennen,
dass GOTT auch sey gerecht zu nennen.
Вольный перевод (современный немецкий язык)
Ира Свенхаген
Der selbstsichere Narr
Wer aus den Buechern zieht den Schluss,
Dass Gott barmherzig seien muss,
Dann froehlich lebt sein Suendenleben
Und glaubt, Gott muesse ihm vergeben,
Vergisst, dass er dabei vergisst,
Dass Gott gerecht und Richter ist.
Ira Svenhagen
Свидетельство о публикации №110103006639
Спасибо
Ира Свенхаген 30.10.2010 22:00 Заявить о нарушении
Аркадий Равикович 30.10.2010 23:08 Заявить о нарушении