Герман Гессе. Снег

Hermann Hesse.(1877-1962).Schnee.
 
Когда снег укроет лес и сад,
Покрывалом белым нас коснётся,
Отдохнуть под ним мир будет рад
Ненадолго. Скоро он проснётся.

Когда смерть глаза закроет мне –
Вспоминай с улыбкой образ мой.
То, каким я был, какой я есть
И живи, и будь всегда живой!

               Авторизованный перевод с немецкого
               14.04.2007

SCHNEE

Wenn der Schnee auf Wald und Garten faellt,
Ist es nur ein leichtes Ruhedach,
Unter dem ermuedet diese Welt
Eine Weile schlaeft. Bald wird sie wach.

Wenn der Tod mir Blut und Glieder stillt,
Sprecht mit Laecheln euer Trauerwort!
Still in Truemmer sinkt ein fluechtig Bild;
Was ich bin und war, lebt fort und fort.

 H. Hesse. 1917


Рецензии