Звонки с того света

* * *

Все больше друзей убывает, все больше и больше:
кто в землю ушел, кто польстился на что-то иное.
Молчит телефон, и прекрасно. Не надо мне фальши —
и так проживу, все минувшее воспоминая.

Я знаю: возможны порой и звонки с того света,
да вряд ли нужны — там друзья, извини, изменились,
к тому же их всех окружает излишняя свита,
с которой они, будь их воля, вовек бы не знались.

По мере старенья грядущее тает шагренью,
и в области эти душа устремляться не хочет —
ведь розовый конь, что весеннею гулкою ранью
когда-то промчался, по-прежнему скачет и скачет.


Рецензии
Здравствуйте, Георгий!

Мне очень понравилось стихотворение.

Кстати, на эти рифмы еще нужно было решиться...

А мне интересно-те, кто пишет Вам рецензии с

вопросами о рифме- они сюжет о Вас видели в День Переводчика?
Господа! Перед Вами профессиональный переводчик.

Неужели он про рифмы не додумал???

Георгий, а меня слово "воспоминая" немного как-то

удивило...

С уважением.

Елена Ительсон   20.10.2010 14:37     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Елена! Хотя такие рифмы давно внедряют на русском языке и многие ими пользуются, все-таки они не так широко распространены, как точные или ассонансные, поэтому думаю, что вопрос вполне правомерен. А в форме "воспоминая" ничего удивительного: так оно немного торжественнее и благозвучнее, чем привычное "вспоминая". Между прочим, даже Word его вполне приемлет.
С уважением,

Георгий Яропольский   20.10.2010 14:47   Заявить о нарушении
Лена, Георгий, извините за вторжение. Георгий, а что это за рифмы? Прочла с большим интересом. И где еще они "внедряются"))
Спасибо.

Ульяна Ильина   21.10.2010 13:36   Заявить о нарушении
Обычные диссонансные рифмы, где не совпадают ударные гласные. Примеры:
sticks-talks (Dylan Thomas); вилы-скрывали, согрет-горит, тетради-вроде (Иосиф Бродский).

Георгий Яропольский   21.10.2010 16:44   Заявить о нарушении
Спасибо большое. Но раз они обычные - значит их использование не есть явление революционное?) Или по этому поводу ведутся дискуссии?

Ульяна Ильина   21.10.2010 17:19   Заявить о нарушении
Ничего революционного нет. Просто немного непривычны пока, и все. Зато как расширяют "рифменный диапазон"!

Георгий Яропольский   21.10.2010 17:35   Заявить о нарушении
Георгий, а как Вы считаете "сна-сама" может трактоваться как рифма?

Ульяна Ильина   21.10.2010 17:37   Заявить о нарушении
Может. Опорные согласные звуки "н" и "м" - оба сонорные. Кроме того, в рифмобразовании участвует "с". Пусть не блестяще, но вполне приемлемо.

Георгий Яропольский   21.10.2010 18:50   Заявить о нарушении
Спасибо большое за ликбез) Мне это действительно важно.

Ульяна Ильина   21.10.2010 18:53   Заявить о нарушении
Георгий, а можно еще один вопрос Вам, как профессионалу. Мы сейчас как раз это обсуждаем с коллегой.Как Вы считаете, при переводе классических баллад 18-19 вв. уместно ли использование неточных и нестандартных рифм, с учетом того, что у автора они вполне традиционные и совершенно точные. Не является ли это нарушением авторского стиля?

Ульяна Ильина   21.10.2010 19:09   Заявить о нарушении
Вообще говоря, предпочтительнее стилизация. Но желательно также избегать чрезмерно избитых рифм. Рифмы точные, но не избитые - достаточная редкость, чтобы работа переводчика, нелегкая в принципе, стала еще тяжелее. В крайних случах позволительна некоторая вольность, в пределах ассонанса. Лучше избегать рифмовки закрытых и открытых слогов. А, скажем, рифмовать "лучик"-"получит" допустимо и уместно в любом, по-моему, контексте. Или даже "лучик"-"мучит". И т.п.

Георгий Яропольский   21.10.2010 19:24   Заявить о нарушении
Спасибо. А почему открытые и закрытые слоги как рифмы невыигрышны? Мне они, например, как раз очень нравятся))

Ульяна Ильина   21.10.2010 19:29   Заявить о нарушении
Сложный вопрос. Одной репликой его не исчерпать. По крайней мере, это должны быть рифмы женские, а тот согласный, что закрывает слог в одной из них, должен отозваться в рифме с открытым слогом где-нибудь в другом месте. Дело вкуса, в общем-то. Согласитесь, "вопрос"-"бюро" хуже, чем "вопрос"-"ситро". Но для переводов классики эти рифмы не очень подходят. Лучше искать такие "неоклассические" рифмы, как, скажем, "вирши"-"вышли".

Георгий Яропольский   21.10.2010 19:42   Заявить о нарушении
Поправка: не "а тот", а "или же тот" (имеется в виду уже мужская рифма).

Георгий Яропольский   21.10.2010 19:44   Заявить о нарушении
А лошадь-ложки? Это же псевдорифма, но ведь рифма? Не для Гете, конечно, но 20 век, мне кажется, вполне?

Ульяна Ильина   21.10.2010 19:46   Заявить о нарушении
Да, но я таких избегаю. Есть и такие системы стихосложения, где, скажем, последний слог строки рифмуется с первым слогом следующей, да? В Вашем примере рифмуются ударные слоги, безударные "адь" и "ки", как говорится, ни сном ни духом. Можно, конечно. Кому нравится. Но тогда уж лучше сделать это своей системой, без эклектики.

Георгий Яропольский   21.10.2010 20:08   Заявить о нарушении
Ок, поняла. Спасибо огромное, Георгий! Больше не мучаю Вас)

Ульяна Ильина   21.10.2010 20:09   Заявить о нарушении
Георгий! Здравствуйте! А теперь спрошу я : Вы явно пишете статьи по теории перевода.
Но я их не нашла.
Они существуют? Или это - тайна?

С уважением.

Елена Ительсон   21.10.2010 20:49   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Елена! Статьи есть, но не в Сети. Здесь, на моей странице, размещены только заметки о переводах из Фроста: http://stihi.ru/2010/02/15/6454. Со временем кое-что добавлю.

Георгий Яропольский   21.10.2010 20:55   Заявить о нарушении
Есть где-то заметка о соотношении стихтворных метров при переводе, но сейчас не могу ее найти. Как найду, дам знать. Есть - о переводах из Ларкина, но она должна выйти в "ИЛ".
С уважением,

Георгий Яропольский   21.10.2010 20:59   Заявить о нарушении
Георгий! Я поискала Ваши заметки традиционным методом. На работе. Не нашла. Там и некогда было.
Спасибо.

Елена Ительсон   21.10.2010 21:08   Заявить о нарушении
А я про Сеть и не спрашивала. Я знала, что должна быть почти книга.

Елена Ительсон   21.10.2010 21:09   Заявить о нарушении
Когда-нибудь...

Георгий Яропольский   21.10.2010 21:14   Заявить о нарушении
Георгий! Здравствуйте! Огромное спасибо за Ваш диалог. О рифмах. Не стирайте его ладно? Я думаю, многим пригодится.
С уважением.

Елена Ительсон   23.10.2010 11:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.