Г. Гессе. Крытая галерея
von Santo Stefano. Venedig.)* Mai 1901.
В квадрате из стен, пожелтевших, облезлых и тусклых
Расписаны фрески рукой Порденоне искусной.
Изъедены временем. Глаз и живое сознанье
С огромным трудом различают картин очертанья.
Там руки, там ноги, там бледные тени портретов
Приветствуют вас красотой стародавних сюжетов.
Распахнутым взглядом младенец прохожих встречает,
И изредка зрителям грусть этот вид навевает.
Перевод с немецкого 12.03.07
* Крытая галерея вокруг монастырского двора
в Санто-Стефано. Венеция.
Venedig.
Ein Waendeviereck blass, vergilbt und alt,
Ehmals von Pordenones Hand bemalt.
Die Bilder frass die Zeit. Du siehst nur
Mit schwachem Umriss hier und dort die Spur
Verwaschner Fresken noch: ein Arm, ein Fuss –
Vergangener Schoenheit geisterhafter Gruss.
Ein Kind mit Augen auf, die lustig lachen
Und den Beschauer seltsam traurig machen.
Свидетельство о публикации №110101006124