Ойген Рот. Отличие

Eugen Roth.(1895-1976).Unterschied

Когда-то в школе он учил,
Как при защите Фермопил
И безнадёжном положеньe
Спартанцы смело шли в сраженье.

Они отстаивали браво
На счастье и свободу право.
Где гордой славы их следы?
Кто упрекнёт их за труды?

В легендах славны до сих пор
Великодушие и сила,
Отвага, мужество, напор...
Но как давно всё это было!

Перевод с немецкого 20.10.2003

Unterschied

Ein Mensch hat seinerzeit, als Schueler
Gelernt, wie einst die Thermopyler
Sich tapfer zeigten, seelengross,
obwohl die Lage aussichtslos.
Wie?! War da jeder Mann ein braver?
War der Gehorsam nicht kadaver?
Hat noch ihr stolzer Ruhm zu gelten?
Sind sie nicht stur und dumm zu schelten?
Doch nein: hoch klingt die Heldenmaer –
Denn es ist ziemlich lange her.

Eugen Roth.


Рецензии
И снова качественный перевод. Получаю двойное удовольствие, читая сначала автора, а потом Ваш перевод!

Плет Мария   12.08.2012 18:20     Заявить о нарушении
Маша, спасибо! Среди переводов Ойгена Рот этот был одним из первых
и дорог мне по особому, так как было непросто и понять, и найти нужные слова и форму...

Аркадий Равикович   12.08.2012 20:28   Заявить о нарушении