Робинсон Джефферс - Звезды встают над океаном

Расстроенный по поводу каких-то мелких дел, 
я бродил по склонам и видел
Как звезды встают над океаном.
В это время черный боров
Рыл мордой землю на горе Маль-Пасо.

Старый уродец проворчал: «Здесь сладкие корни,
Жирные личинки, блестящие жуки и проросшие желуди.
Лучшая страна в Европе сдалась без боя,
Но звезды встают над океаном» -
Старый щетинистый боров
Разрывал траву на горе Маль-Пасо.

«Мир переживает тяжелые времена, приятель,
И будет еще хуже,
Прежде чем дела наладятся; 
Лучше залечь здесь в горах,
На четыре-пять столетий,
Пока звезды встают над океаном» -
Сказал старый боров,
Раздирая непаханую землю на горе Маль-Пасо.

«Держись подальше от тех, кто болтает о демократии,
Или лает о революции.
Я устал от лгунов и фантазёров
и  верю только в свои клыки.
Да здравствует свобода и к черту идеологии» -
Сказал старый боров,
Разрывая клыками дерн на горе Маль-Пасо.



*  *  *
The Stars Go Over the Lonely Ocean


Рецензии
Виктор, здравствуйте!
Издательство "ЭРА" задумало учредить премию "Живая литература" http://lname.ucoz.ru/
Я там в оргкомитете.
Согласно положению согласие номинанта не требуется :0)
Я позволил себе выдвинуть в номинации "переводы" Ваши переводы Джефферса.
Согласно положению сначала предлагаются 5 стихотворений.
Они здесь за номером 006 :
http://lname.ucoz.ru/forum/2-3-1

Если Вы возражаете, то я отзову номинацию.

С уважением

Андрей Пустогаров   16.10.2010 15:37     Заявить о нарушении