Г. Гессе. О бабах
ueber die Weiber“
Хоть рассуждения эти не лестны,
двух категорий бабы известны:
чистые, словно голубки крыло
и те, что не входят в это число.
Этих, последних, не уважают.
Часто мужчины их презирают.
Я же стою на своём непреложно
и мыслю прямо противоположно.
Я не терплю – это стало законом,
дам от которых прёт одеколоном.
Мой в заключенье примите вердикт:
страсть к чистоте – страсти только вредит!
перевод с немецкого 27.06.10
Unter den Weibern sind diese beiden
Arten vornnehmlich zu unterscheiden:
Erstens die, welche reinlich sind,
Zweitens diejenigen, die es nicht sind.
Diese letzteren m;gen wohl dem einen
Und andern wenig begehrenswert scheinen,
Allein ich gestehe unumwunden,
Ich habe das Gegenteil wahr befunden.
Denn immer fand ich nur wenig Wonne
Bei Damen, welche rochen nach Eau de Cologne,
Ja ich wage direkt die Konjektur:
Die Reinlichkeit schadet der Liebe nur.
Hermann Hesse.1901.
Свидетельство о публикации №110092502664
Юрий Куимов 25.11.2010 00:29 Заявить о нарушении