Мне с чувством гордости и некого смущенья
Свой новый том спешишь презентовать.
Но если я решусь твой дар принять,
Войдёт в обязанность мою его прочтенье?
пер. с немецкого
An einen Autor.
Mit so bescheiden stolzem Wesen
Traegst du dein neustes Buch - welch ein Geschenk! - mir an.
Doch, wenn ichs nehme, grundgelehrter Mann,
Mit Gunst: muss ich es dann auch lesen?
Прекрасный стих получился, лучше, наверное, и не придумать! Я уже свыкся, Аркадий, с тем, что Вы в переводах мало озабочены фонетическим сходством с оригиналом, ну, да Бог с ним, с оригиналом. Имеете право на собственное видение предмета. У меня же такая идея появилась. С учетом того, что я уже написал, добавив ещё парочку, не опубликовать ли мне такую штуку: "По мотивам Готтхольда Эфраима Лессинга в переводах Аркадия Равиковича"? Это, конечно, если получится еще парочка удачных экспромтов то ентой теме.
Привет!
Саша, спасибо за отзыв! По мере взросления, как переводчик, стараюсь в большей степени держаться за авторский размер, хотя смысл у меня попрежнему на первом месте.
Если Вы решили создать некий цикл пародийных коротких откликов ЦиПКО(назовём это временно так), то желательно размещать рядом не ссылку, а непосредственно
текст, чтобы читатель не отвлекался от страницы...
Нет, дорогой, так не делается, тем более, если публикуется сразу несколько стишков под одним названием. Если читатель заинтересован, он кликнет по ссылке (это одна секунда), если нет - всё равно читать не будет, тем более при наличии немецкого текста, который, продолжая Вашу идею, тоже следует публиковать рядом. Я очень много печатал т. н. экспромтов, щепетильно относясь к ссылкам на "Вдохновителя", но предложения, подобного Вашему, мне ещё никто не делал. Если публикуется ПАРОДИЯ, тогда целесообразно рядом показать текст, на который она сделана. Для "По мотивам" совершенно достаточно ссылки. Если вы против, я естественно публиковать ничего не буду.
Всего Вам доброго.
Привет!
Ещё два слова. То, что Вы предлагаете, делается, но с точностью до наоборот. Если Вам нравится реца, Вы можете "поднять" её к стиху, чтобы показать публике. Такие фокусы я делал, например, http://stihi.ru/2010/03/26/6274
Привет!
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.