Роберт Геррик. H-952 Себе XI

Роберт Геррик. (H-952) Себе (XI)

Оплачьте мёртвых, - свет для них погас;
И надо мной всплакните в чёрный час.
Иль скорбь, иль в мраморе строка скупая
Поэту пусть польстит, - благословляю.


Robert Herrick
ON HIMSELF (XI)

Weep for the dead, for they have lost this light:
And weep for me, lost in an endless night.
Or mourn, or make a marble verse for me,
Who writ for many. Benedicite.


Рецензии
...грустно - но утешительно...
...предлагаю вам посмотреть еще одно переложение - сонет - 116 :)
...у меня - по веселей не много :)

Катерина Крыжановская   03.10.2010 11:30     Заявить о нарушении
Это светлая грусть, пожалуй...
Посмотрю и 116...
СпасиБо!

Сергей Шестаков   05.10.2010 21:09   Заявить о нарушении