Rain Woman - Indira

Перевод
с русского на английский
с сохранением авторского стиля
стихотворения
Индиры
"Женщина-Дождь"
http://stihi.ru/2009/04/03/692


Indira

RAIN WOMAN


barefooted
with bottomless eyes
naked over the dress
she comes without invitation
and takes French leave
but
you
make love with her
like a cloud with a wind
once
the heart hears
the light step of her tears


11 сентября 2010 г.,
Москва.


ДРУГИЕ ПУБЛИКАЦИИ И РЕЦЕНЗИИ

Перевод на украинский язык: http://stihi.ru/2010/09/12/713.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →