И. В. Гёте. Прометей
Укрой небес своих владенья,
о Зевс, вуалью облаков!
Как мальчуган чертополох,
сноси дубы и гор вершины;
меня же на моей Земле
оставь стоять и ветхий дом,
что ты не строил,
и жар натопленной печи,
что твою зависть вызывает!
О Боги! Как же жалки вы!
Под солнцем не найти беднее!
Питаясь шепотом молитв
и жертвенников фимиамом,
вы жили б, Ваше Божество,
в нужде и нищете полнейшей,
не будь детей и богомольцев
и безнадёжных дураков.
Когда я был совсем дитём,
не знал к кому мне обратиться
и повернул туманный взор
я к Солнцу, будто надо мною
есть ухо – жалобу мою услышать –
и сердце, так же, как моё,
исполненное состраданьем.
- Кто мне помог в моей борьбе
против всесилия Титанов?
Кто от кончины уберёг, от рабства?
- Только ты одно, священным жаром
пышущее сердце!
И продолжаешь всё ещё гореть
так молодо и жарко, обманутое,
с благодарностью ко спящим там, вверху?
Мне почитать тебя? За что?
За облегчение страданий,
что выпали на долю мне?
За слёз потоки, что смогло
смирить, охваченному страхом?
Мужчину отковали из меня
и лишь они всесильны надо мною –
Судьба и Время. Так же и тебе
властители они и господа!
Когда б ты жило так, то должен я
жизнь ненавидеть и бежать в пустыню
и там блуждать в покровах темноты,
посколь не все сбываются мечты.
И вот сижу и создаю людей
по образу и своему подобью;
род равных и достойных, так как я,
страдать и плакать, жизнью наслаждаться
и радоваться и пренебрегать
тобой, не думать о тебе
как я!
Перевод с немецкого 27.06.2005
Prometheus.
Bedecke deinen Himmel, Zeus,
Mit Wolkendunst!
Und uebe, Knaben gleich,
Der Disteln koepft,
An Eichen dich und Bergeshoeh'n!
Musst mir meine Erde
Doch lassen steh'n,
Und meine Huette,
Die du nicht gebaut,
Und meinen Herd,
Um dessen Glut
Du mich beneidest.
Ich kenne nichts Aermeres
Unter der Sonn' als euch Goetter!
Ihr naehret kuemmerlich
Von Opfersteuern
Und Gebetshauch
Eure Majestaet
Und darbtet, waeren
Nicht Kinder und Bettler
Hoffnungsvolle Toren.
Da ich ein Kind war,
Nicht wusste, wo aus, wo ein,
Kehrt' ich mein verirrtes
Zur Sonne, als wenn drueber waer
Ein Ohr zu hoeren meine Klage,
Ein Herz wie meins,
Sich des Bedraengten zu erbarmen.
Wer half mir
Wider der Titanen uebermut?
Wer rettete vom Tode mich,
Von Sklaverei?
Hast du's nicht alles selbst vollendet,
Heilig gluehend Herz?
Und gluehtest, jung und gut,
Betrogen, Rettungsdank
Dem Schlafenden dadroben?
Ich dich ehren? Wofuer?
Hast du die Schmerzen gelindert
Je des Beladenen?
Hast du die Traenen gestillet
Je des Geaengsteten?
Hat nicht mich zum Manne geschmiedet
Die allmaechtige Zeit
Und das ewige Schicksal,
Meine Herren und deine?
Waehntest du etwa,
Ich sollte das Leben hassen,
In Wuesten fliehn,
Weil nicht alle Knabenmorgen-
Bluetentraeume reiften?
Hier sitz' ich, forme Menschen
Nach meinem Bilde,
Ein Geschlecht, das mir gleich sei,
Zu leiden, weinen,
Geniessen und zu freuen sich,
Und dein nicht zu achten,
Wie ich!
J.W.Goethe.
Свидетельство о публикации №110090306099
Веселовщина 31.05.2017 22:24 Заявить о нарушении