Ernest Сhristopher Dowson. Аutumnal
Поблек янтарный луч, дрожа
В краснеющих октябрьских кронах,
Их словно бриз едва затронул
Из лета: друг мой, ведь не жаль
Нам лета в день не по сезону.
Пусть осень затуманит нас!
У года сумерки прекрасны:
Где тени с тайною подвласна
Любовь, что сердца мрак, хоть раз,
На миг обманет буйством красок.
Не лучше ль нам в своих домах,
Что полны грез, не чтить, мечтая,
Созревших чувств своих и таять?
Мгновенье, – и приходит тьма,
Еще мгновенье помечтаем.
В дали жемчужной стынут мгла
С зимою вместе, ждут до срока:
Мы копим наш покой по крохам,
Пока любовь не умерла,
Уйдя под наст, в ноябрьских тропах.
Ernest Christopher Dowson. AUTUMNAL
Pale amber sunlight falls across
The reddening October trees,
That hardly sway before a breeze
As soft as summer: summer's loss
Seems little, dear! on days like these.
Let misty autumn be our part!
The twilight of the year is sweet:
Where shadow and the darkness meet
Our love, a twilight of the heart
Eludes a little time's deceit.
Are we not better and at home
In dreamful Autumn, we who deem
No harvest joy is worth a dream?
A little while and night shall come,
A little while, then, let us dream.
Beyond the pearled horizons lie
Winter and night: awaiting these
We garner this poor hour of ease,
Until love turn from us and die
Beneath the drear November trees.
Свидетельство о публикации №110082907565
краснеют октябрьские деревья..тяжелеет бриз.как это лето... лето ушло- маленькая смерть.дни любуюсь.....перевод мой ...гы -первый катрен....
как-нибудь тоже попробую перевести кого- нибудь....
Элен Смит 29.08.2010 23:35 Заявить о нарушении
Без словаря тяжело... Мне еще и жена помогает, иногда...:)
Виталий Будашко 30.08.2010 00:03 Заявить о нарушении
Мы вот взяли на раз и перевели:
СТАРЧЕСКОЕ
Упал закат, румянец октября
Почти бесцветным солнцем оттенив
А ветер в кронах летний пел мотив.
Родимая! Мы ищем лета зря!
Так краток день, что сник, себя изжив.
Пусть будет тайна - осень частью нас,
В закате года сладость есть своя:
Здесь тень и тьма любови предстоят;
Так близок сердцу сумеречный час,
Что длится, в нас обманов не тая.
Не стали ль мы блаженней, мы, кто в дом
Курений легких осени взошли,
Свои мечты сочтя венцом Земли?
Спит ветвь, не отягченная плодом.
К мечтаньям нашим так же сны пришли.
Вот створки горизонта - скользкий перл.
Зима и ночь подстерегают всех
За ними. Крохи маленьких утех
Смакуем мы, пока Амур не вмер
Под голою мольбой ноябрьских вех.
КнИкСеН и Смольный привет Элен!
Заведи себе англоговорящего Тотошку и переводи, как мы с Никитишной!
Вероника Маврикиевна 09.10.2010 17:28 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2010/10/09/5628
- с подходящею картинкою
Вероника Маврикиевна 09.10.2010 17:35 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2010/07/02/2651
:)
Виталий Будашко 09.10.2010 19:00 Заявить о нарушении
Элен Смит 09.10.2010 21:38 Заявить о нарушении
"Я к Таврическому саду,
Перепрыгнул чрез ограду...
- и далее по тексту: -
Он с Тотошей и Кокошей
По аллее проходил" - выбирай любого!
В Петрограде, как и в Греции, всё есть, как его ни назови, Элен!
"Лабиринтов" вот только давно не было )
Самый благовоспитанный КнИкСеН!
Вероника Маврикиевна 10.10.2010 15:12 Заявить о нарушении
Элен Смит 10.10.2010 20:39 Заявить о нарушении