Вильгельм Буш. Сова и скворец

- С добрым утром, тётушка Сова.
Шлю тебе привет и поздравления.
Что, болит с похмелья голова,
Или просто ты не в настроении?

- Что сказать? Подметил верно ты
Головные боли, без сомнения.
Улетай подальше петь, в кусты –
Сразу мне прибудет настроение!

                (перевод с немецкого)

Eule und Star.

- Guten Tag, Frau Eule!
Habt Ihr Langeweile?
- Ja, eben jetzt,
Solang Ihr schwaetzt!

Wilhelm Busch


Рецензии
Здравствуй, тётушка Сова!
Не болит ли голова?
Ты никак скучаешь?
Да, Скворец: От болтовни,
Что бессмылице сродни.
Иль не замечаешь?

Плет Мария   15.01.2012 03:40     Заявить о нарушении
Мария, Ваш перевод безусловно лучше и точнее. Мой был одним из первых.
Сейчас я наверное сделал бы всё иначе...

Аркадий Равикович   15.01.2012 05:33   Заявить о нарушении
Польщена, слышать комплимент от мастера перевода. Это я "поиграла" немного со словами.

Плет Мария   15.01.2012 13:51   Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →