Уильям Шекспир Сонет 45

Желая мыслить - мыслю о желании
Быть там, где Ты. И, где бы ни был я,
Огнём души по воздуху сознания
Летит к Твоей Любви любовь моя.
Но сколь легки огонь и воздух, столь же
Вода с землёю душу тяготят;
И жизнь стекает в смерть морщёй по коже,
И скорбные глаза во мглу глядят...
Но вновь спешит  стремительным гонцом
Твой ласковый ответ к душе моей,
Преображая радостью лицо
Того, кто жив лишь милостью Твоей.
       Шепчу: "любим"; но через миг не рад:
       Сказав "люблю", я жду гонца назад.

26.08.2010

The other two, slight air and purging fire,
Are both with thee, wherever I abide;
The first my thought, the other my desire,
These present-absent with swift motion slide.
For when these quicker elements are gone
In tender embassy of love to thee,
My life, being made of four, with two alone
Sinks down to death, oppress'd with melancholy;
Until life's composition be recured
By those swift messengers return'd from thee,
Who even but now come back again, assured
Of thy fair health, recounting it to me:
       This told, I joy; but then no longer glad,
       I send them back again and straight grow sad.


Рецензии
Мне кажется, это лучший из его сонетов. И один из лучших твоих переводов. Спасибо вам))

Марина Танюшина   04.12.2010 18:35     Заявить о нарушении
Да, Марина. Иногда я думаю о том, что хорошо бы ополовинить количество сонетов, чтоб остались только лучшие. Этот - безусловно в числе лучших.
Спасибо тебе!

Вит Ассокин   04.12.2010 19:04   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.