Уильям Шекспир Сонет 36
Одна любовь развилкой судеб двух:
Чтоб Вашу честь собой не запятнать -
Я от тебя угрозой отойду.
Едины в сердце - в мире далеки:
Мы - краденого счастья миражи;
Банальны, как два берега реки,
Где мимо протекает наша жизнь...
Мы столь близки, что лучше - быть вдали,
Чтоб мой порок Вам не нанёс вреда;
Вы до меня любовью снизошли,
И я тебя признаньем не предам...
И будем мы до наших смертных дней
Гордиться репутацией твоей.
16.08.2010
Let me confess that we two must be twain,
Although our undivided loves are one:
So shall those blots that do with me remain
Without thy help by me be borne alone.
In our two loves there is but one respect,
Though in our lives a separable spite,
Which though it alter not love's sole effect,
Yet doth it steal sweet hours from love's delight.
I may not evermore acknowledge thee,
Lest my bewailed guilt should do thee shame,
Nor thou with public kindness honour me,
Unless thou take that honour from thy name:
But do not so; I love thee in such sort
As, thou being mine, mine is thy good report.
Свидетельство о публикации №110081607885