Эмили Дикинсон. Уход лета

            
Emily Dickinson.
As imperceptibly as grief

            As imperceptibly as grief
            The summer lapsed away,--
            Too imperceptible, at last,
            To seem like perfidy.

            A quietness distilled,
            As twilight long begun,
            Or Nature, spending with herself
            Sequestered afternoon.
          
            The dusk drew earlier in,
            The morning foreign shone,--
            A courteous, yet harrowing grace,
            As guest who would be gone.
          
            And thus, without a wing,
            Or service of a keel,
            Our summer made her light escape
            Into the beautiful.

_______________________________________________

           Уход лета

           Как скорбь проходит, лето так 
           Не чаяно ушло,
           Так скрытно, будто этим нас
           Коварно подвело. 
             
           Спокойный полусон,
           Объемлющий покой,-
           Природа, как бы, разговор
           Ведет сама с собой.
          
           Смеркается быстрей,
           Не радует рассвет, - 
           Как гость, собравшийся уйти, 
           Неискренний привет.
          
           Вот так, - без багажа,
           Без сборов "в добрый час!"
           Сбежало лето налегке 
           В прекрасное от нас.


Рецензии