Т. Элиот. Твои цветы

Под лунным светом кружева -
Цветы и мотыльки,   
В тумане белая сова 
Вдруг соскользнет с ольхи. 

Твои цветы, любовь моя, 
Белее всех цветений!
А не найдется, для меня, 
Тропических растений?


Thomas Eliot
Song
(from "The Harvard Advocate")

The moonflower opens to the moth,
The mist crawls in from sea;
A great white bird, a snowy owl,
Slips from the alder tree.

Whiter the flowers, love, you hold,
Than the white mist on the sea;
Have you no brighter tropic flowers
With scarlet life, for me?


Рецензии
Слава, вообще, скажу: здорово... как и не перевод, а сам создал это ощущение, -
ну, просто нет слов, - молодец!
С уважением,

Олег Стёртый   25.01.2017 23:26     Заявить о нарушении
...Кстати, Слава, Элиота, как и Джона Дона и др. в подлиннике не читал лет сорок,
не меньше, хороший "прайс-девайс", с улыбкой,

Олег Стёртый   25.01.2017 23:32   Заявить о нарушении
Спасибо, Олег!

Вячеслав Чистяков   26.01.2017 06:09   Заявить о нарушении
...Не за что. Очень талантливые переводы (я знаю, о чём говорю),

Олег Стёртый   26.01.2017 23:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.