Christopher John Brennan - Осень

Валентин САВИН
(мои переводы)

Кристофер Джон Бреннан
ОСЕНЬ
Последний вздох и осень угасает, 
И тихо стонет в жертвенном огне.
С тревогой думая о жутком дне,
Когда зима прохладою встречает   
И душит мёртвой хваткою своей.
Всё провалилось, как в неясный сон:
Безмолвный лес над бездной погружён…   
В мерцанье бледных солнечных лучей,
Витают мысли в голове моей,
Как дым, что стелется из труб чертогов,
И гаснет медленно с уходом года.
О, жалкие мечты! Как вздох, как стон   
В преддверье неизбежного исхода.
И мы, как лес, молчим и ждём итогов.
Поникнув головой, дрожа от стужи, 
Томимся в ожидании прихода
Печальной прелести зимы сей южной.
26.02.2010

ОСЕНЬ
(мой ранний перевод)

Осенняя пора: Год на исходе,
И вот уж гаснет в жертвенном огне.
В мечтах тревожных мужа, как во сне,
Что уж зимы дыханье на подходе         
Приветствует объятием своим.
Запечатлев всё, как неясный сон:
Безмолвный лес над  бездной погружён…   
В мерцанье солнечных лучей над ним
Витают мысли у меня, как дым,
Что стелется из труб  чертогов,
И гаснет медленно с уходом года.
Лес тих, недвижим и не ропщет он.
Развенчаны мечты, сплошь непогода.
И мы, как лес, молчим и ждём итогов.
Поникнув головой, дрожа от стужи, 
Томимся в ожидании прихода
Печальной прелести зимы сей южной.

CHRISTOPHER JOHN BRENNAN
(1870-1932)
AUSTRALIA

AUTUMN

Autumn: the year breathes dully towards its death,
beside its dying sacrificial fire;
the dim world's middle-age of vain desire
is strangely troubled, waiting for the breath
that speaks the winter's welcome malison
to fix it in the unremembering sleep:
the silent woods brood o'er an anxious deep,
and in the faded sorrow of the sun,
I see my dreams' dead colours, one by one,
forth-conjur'd from their smouldering palaces,
fade slowly with the sigh of the passing year.
They wander not nor wring their hands nor weep,
discrown'd belated dreams! but in the drear
and lingering world we sit among the trees
and bow our heads as they, with frozen mouth,
looking, in ashen reverie, towards the clear
sad splendour of the winter of the far south.

1913


Рецензии