Федерико Гарсия Лорка - Гитара

Валентин САВИН
(мои переводы)

ГИТАРА
Надрывно плачет
Гитара.
И будит деревья
Поутру.
Надрывно стонет
Гитара,
Её нет сил
Остановить.
Её нельзя
Остановить!
Звучит монотонно
Как льётся вода,
Стонет как ветер
При снежной буре.
Её нельзя остановить!
Плачет о дальних
Странах.
Как жаркий песок на Юге,
Что хочет белых камелий.
Плачет стрела по мишени,
Как по рассвету вечер.
Умер ранний птенец
На ветке…
О, гитара!
Пять струн, как пять клинков
Терзают сердце.

Federico Garcia Lorca

LA GUITARRA
Empieza el llanto
de la guitarra.
Se rompen las copas
de la madrugada.
Empieza el llanto
de la guitarra.
Es inutil
callarla.
Es imposible
callarla
Llora monotona
como llora el agua,
como llora el viento
sobre la nevada.
Es imposible
callarla.
Llora por cosas
lejanas.
Arena del Sur caliente
que pide camelias blancas.
Llora flecha sin blanco,
la tarde sin manana,
y el primer pajaro muerto
sobre la rama.
Oh guitarra!
Corazon malherido
por cinco espadas.


Рецензии