В четверостишье выразить весь огромный мир - не каждому поэту дано. Уильям Блейк это мог выразить. Валерий, по-моему, перевод хороший. Наверное, лучше не скажешь. Я говорю "хороший", потому что лучше оригинала все равно не "прыгнешь". И вообще, перевод, он либо хороший, либо плохой ;)
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.