Падаль

Падаль - Вольный перевод

Скажите мне мадам, вы помните?
Когда тропинка лесом нас вела,
Мы, лошадь дохлую узрели у дороги,
Она вас в исступленье привела...

Она, подобно старой куртизанке,
Что продает любовь на холоде, и в зной,
Лежала к небесам раскинув ноги
Кровавый, липкий выделяя гной

Светило солнце, падаль гнила
И расплавлялась плоть под тяжестью небес
И забирало жизнь палящее светило
Как будто к смерти проявляло интерес

На трупе было пиршество большое
Богатый стол для местных богачей
Навозных мух, червей могильных
И трупных черных усачей...

Под небом голубым, сверкая потрохами
Лежала падаль словно бы жива
И вы почти без чувств стояли
А я вас крепко под руку держал

И музыка из трупа будто бы звучала
И слышал я: Гигандская волна
Идя вперед, круша дома, кричала
И и страшным воем плакала она...

Но вот настанет час и ты, моя родная
Сгниешь, - скажу я не тая...
Ты солнца луч златой, моя звезда ночная
Ты ангел во плоти, ты муза чистая моя...

О да любимая и ты подвластна смерти,
И ты сгниешь под бренною землей,
В цветах и в чистом платье белоснежном,
Из царства мертвых снова запоешь...

Но ты пропой червям, когда тебя целуя
Вгрызутся роем в плоть твою
Что выше всех законов бытия и тленья
Я вознесу нетленную любовь свою


Рецензии
Господа, не ешьте вы так Егорыча. В конце концов, это наше право - воспринимать поэтическое достояние так, как считаем нужным.

Николай Шендарёв   04.05.2010 20:22     Заявить о нарушении
Ваять оригинальные вирши "как считаем нужным" - такое право есть. А в переводе надо считаться с оригиналом и не выставлять автора оригинала бездарным идиотом :-)

Евгений Туганов   11.06.2010 15:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.