Роберт Геррик. H-260 Как фиалки стали синими
В тот день Венера, говорят,
Проспорив допоздна:
Фиалок лучше аромат
Иль слаще всех она, -
Напала на цветы в сердцах
(Напрасным был тот спор)
И так побила – в синяках
Бедняжки до сих пор.
Robert Herrick
HOW VIOLETS BECAME BLUE
Love on a day, wise poets tell,
Some time in wrangling spent,
Whether the violets should excel
Or she, in sweetest scent.
But Venus having lost the day,
Poor girls, she fell on you:
And beat ye so, as some dare say,
Her blows did make ye blue.
Свидетельство о публикации №110032908745
Венера вздорною была,
Так говорят о ней,
И спор с фиалками вела –
Чей аромат нежней?
Раз надавала тумаков
Сим девам без числа,
И синий цвет от синяков
Фиалка обрела.
С улыбкой,
Александра Волчкова 25.10.2012 16:35 Заявить о нарушении
Да, есть ещё несколько стихотворений: №№ 167, 190, 258, 503. Все они более-менее удачно переведены...
Вторая строфа у Вас получилась менее удачной, чем первая. Рифмовку бы чуть разнообразить - и всё будет ОК.
Удачи!
С уважением,
СШ
Сергей Шестаков 25.10.2012 20:39 Заявить о нарушении
С уважением,
Александра Волчкова 25.10.2012 21:36 Заявить о нарушении
С уважением,
СШ
Сергей Шестаков 27.10.2012 15:34 Заявить о нарушении