В. Шекспир сонет 108 художественный перевод

Сонет 108
----------
Оригинальный текст и его перевод
подстрочный перевод А.Шаракшанэ
----------

What's in the brain that ink may character
Which hath not figured to thee my true spirit?

What's new to speak, what new to register,
That may express my love, or thy dear merit?
Nothing, sweet boy; but yet, like prayers divine,
I must, each day say o'er the very same,
Counting no old thing old, thou mine, I thine,
Even as when first I hallowed thy fair name.
So that eternal love in love's fresh case
Weighs not the dust and injury of age,
Nor gives to necessary wrinkles place,
But makes antiquity for aye his page,
Finding the first conceit of love there bred,
Where time and outward form would show it dead.

Что есть в мозгу _такого_, что чернила могут выразить _на письме_,
чего не изобразил тебе _в стихах_ мой верный дух?
Что нового можно сказать, что нового записать
_такого_, что способно выразить мою любовь или твое
драгоценное достоинство?
Ничего, милый мальчик; и все же, как божественные молитвы,
я должен каждый день повторять то же самое,
не считая ничего старого старым, _как, например, то_, что ты мой|
_а_ я твой,
так же как тогда, когда я впервые благословил твое
прекрасное имя.
Так что вечная любовь, в новом одеянии {*} любви,
не принимает во внимание прах и ущерб старости
_и_ не дает места неизбежным морщинам,
но делает древность навечно своим слугой [пажом],
находя _новое_ зарождение первой любви там,
где из-за времени и _бренной_ внешности она показалась
бы мертвой.



В моём мозгу, что может быть такого,
Чего в стихах не выразил бы дух,
Сказав красиво, трепетно, толково,
Достоинство твоё прославив вслух.

Твержу хвалы, как текст одной молитвы,
Что должен повторять я каждый день,
Не думая - стары слова, избиты,
Цветёт, как прежде, на душе сирень.

Так вечная любовь в одежде новой -
И время не наносит ей ущерб,
А служит, став счастливою подковой,
Храня её веками, словно герб.

Там, где любовь уже казалась мёртвой,
Рождается опять красивой нотой!


Рецензии
Хорошо получилось, Саша!

Андрей Данов   10.03.2010 21:38     Заявить о нарушении
Спасибо, Андрей, рада, что Вам понравилось!

Александралт Петрова   10.03.2010 21:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.