Всё относительно

По клетке гордо и с ленцой: туда-сюда -
Всем на показ свой мощный стан и силу.
Хвостом, брезгливо шевельнув едва,
Лениво он трясёт шикарной гривой.

Какие могут быть сомненья – царь зверей!
Широкий шрам на лбу – соперника отметка…
Он равнодушно смотрит на людей,
Которые, по его мненью, в клетке!


Рецензии
Да, Саша, только что не близнецы мы с тобой. А всё остальное почти совпало.
Смеюсь от души вместе с тобой. Удачи.

Александр Вайнерман   10.09.2010 15:20     Заявить о нарушении
ОК! Мы уже дружим стихами, и это - ОТЛИЧНО, сударь! Для сведения: в московском издательстве "Элеан" вышла книга "Переводы сонетов Шекспира", куда включены и мои переводы (на моей страничке переводы на предпоследней и последней странице)... Будет время - почитай! Удачи!

Александр Гаканов   10.09.2010 15:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 34 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.