***

Солнышко Вечернее. Wollte...  (Fuer dich ...)


http://www.stihi.ru/2010/02/27/2921
Вольный перевод.
Х О Т  Е Л А...(Для тебя...)

Хотела явно быть я в сказочном миру
И чувствовать себя принцессой в нём.
Переливать камней сверкающих игру
И жечь тебя тем сказочным огнём.

Страх одиночества в сердечном уголке
Прочь улетит и не совьёт гнезда.
У ног твоих я не умру в слепой тоске,
Меня не обожгёт печальная звезда.

И если сердце защемит печалью о тебе,
Стараюсь беспокойство в цепи заковать.
Я сон где ты, должна , стирая забывать.
Я не причём, что нет тебя в моей судьбе.


Рецензии
Я по русски, можно? (улыбка) Мне очень понравился Ваш перевод!
С уважением,Л.

Любовь Кравцова   05.03.2010 21:30     Заявить о нарушении
CПасибо большое. Я сам русский с примесью белорусской крови и по русски понимаю. С теплом.

Юрий Бычинский   06.03.2010 12:45   Заявить о нарушении
Я пошутила. Посмотрела оригинал, с которого перевод.
Всех благ!

Любовь Кравцова   06.03.2010 14:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.