Leonard Cohen - First We Take Manhattan

Исполнение здесь:
Сокращенная версия Джо Кокер:
http://www.youtube.com/watch?v=je8GWGpEsRQ
Joe Cocker - First we take Manhattan

Первым взять Манхэттэн

Я осужден на 20 лет дурдома -
«Подрыв системы власти изнутри» -
Я возвращаюсь, чтоб воздать за все вам
Первым взять Манхэт-н, а затем Берлин

Ведомый я знамением небесным
Ведомый я отметиной седин
Ведомый я оружием агрессий
Первым взять Манхэт-н, а затем Берлин

Мне хорошо всегда с тобою, детка,
Люблю я тело, и наряды, и твой смех,
Но ты видишь цепь людей идет по ветке?
Я был там. Я был там. Я сам один из тех.

Я был любим как лузер, но ныне ты боишься, что мы вдруг победим
Могла б набросить узел, но воля у тебя как пластилин
Как часто я молился, что день придет один
Первым взять Манхэт-н, а затем Берлин

Я не люблю твой модный бизнес мистер,
Пилюли для стареющих мужчин
И что сестра в руках авантюристов
Первым взять Манхэт-н, а затем Берлин

Мне хорошо всегда с тобою, детка…

Спасибо за подарки, что прислала
За читу и фанерный тамбурин
Я каждый день играл, пора настала
Первым взять Манхэт-н, а затем Берлин

А помнишь я был в детстве музыкален,
А помнишь угловой наш магазин
Сегодня День Отца и каждый ранен
Первым взять Манхэт-н, а затем Берлин

First we take Manhattan…

They sentenced me to twenty years of boredom
For trying to change the system from within
I'm coming now, I'm coming to reward them
First we take Manhattan, then we take Berlin

I'm guided by a signal in the heavens
I'm guided by this birthmark on my skin
I'm guided by the beauty of our weapons
First we take Manhattan, then we take Berlin

I'd really like to live beside you, baby
I love your body and your spirit and your clothes
But you see that line there moving through the station?
I told you, I told you, told you, I was one of those

Ah you loved me as a loser, but now you're worried that I just might win
You know the way to stop me, but you don't have the discipline
How many nights I prayed for this, to let my work begin
First we take Manhattan, then we take Berlin

I don't like your fashion business mister
And I don't like these drugs that keep you thin
I don't like what happened to my sister
First we take Manhattan, then we take Berlin

I'd really like to live beside you, baby ...

And I thank you for those items that you sent me
The monkey and the plywood violin
I practiced every night, now I'm ready
First we take Manhattan, then we take Berlin

I am guided

Ah remember me, I used to live for music
Remember me, I brought your groceries in
Well it's Father's Day and everybody's wounded
First we take Manhattan, then we take Berlin


Рецензии
Здравствуйте, Миша -
Прочитал ваш перевод и в целом он мне нравится. Есть несколько замечаний/предложений.

- Третий куплет, третья строчка.
"Но ты видишь цепь людей идет по ветке? заменить на
"Но видишь как толпа идет по ветке?" (лучше поется)

- "Я был любим как лузер" - не очень хорошо. Во-первых, страдательный залог не характерен для современного русского языка, во-вторых "лузер"... В-третьих, стилистика. Посмотрите, как можно изменить эту строчку.

- Наконец, последний куплет и две верхние строчки

"А помнишь я был в детстве музыкален,
А помнишь угловой наш магазин"

мягко говоря, отличаются от оригинала. Для этой песни, и для Коэна в частности, первая строчка фундаментальна важна. Ее как-то надо сохранить.

Пока не читал ваши другие переводы Коэна.
Это очень непростая и ответственная вещь - переводить песни, которые стали классикой. Я, например, не решаюсь браться за некоторые песни - боюсь испортить.

Дерзайте.
ВП

Виктор Постников   23.02.2010 13:36     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Виктор, за то, что оставили Ваши замечания. Я попробую вернуться к «Манхэттену» и доработать, «скiльки дicтане снаги менi й хисту».

Вы не единственный, кто не рискует браться за переводы классических песен Коэна. Честно говоря, я вообще не встречал хоть сколько-нибудь сносных переводов его лучших песен.

Жду Ваших замечаний по другим переводам.

Искренне,

Михаил Абрамов   24.02.2010 01:24   Заявить о нарушении
Я уже забыл о своих замечаниях. Забудьте о них. Скорее это пожелания. Я не люблю писать замечания, поэт сам знает, что хорошо, что плохо.
Коэн - великий поэт. Переводить его очень непросто, но всегда доставляет радость. - ВП


Виктор Постников   01.12.2011 12:56   Заявить о нарушении