Райнер Мария Рильке. Песнь любви

Не дать моей душе задеть твою,
убрать ее куда-нибудь во тьму,
где нет тебя, где все кругом чужое.
Там, в тишине, отдавшись забытью,
среди других потерь ее укрою -
пусть спит, не отзываясь ничему
в звучаниях, трепещущих тобою.
Но есть же что-то, что берет нас вдруг,
и мы звеним, сливаясь в общий звук,
как две струны, нерасторжимо вместе.
Что движет нами? Кто он, чья рука
соединяет нас концом смычка
в блаженной песне?


Liebeslied

Wie soll ich meine Seele halten, dass
sie nicht an deine ruehrt? Wie soll ich sie
hinheben ueber dich zu andern Dingen?
Ach gerne moecht ich sie bei irgendwas
Verlorenem im Dunkel unterbringen
an einer fremden stillen Stelle, die
nicht weiterschwingt,wenn deineTiefen schwingen.
Doch alles, was uns anruehrt, dich und mich,
nimmt uns zusammen wie ein Bogenstrich,
der aus zwei Saiten eine Stimme zieht.
Auf welches Instrument sind wir gespannt?
Und welcher Spieler hat uns in der Hand?
O suesses Lied.


Рецензии
Интересное стихотворение и великолепное исполнение на русском.Хотя, есть над чем призадуматься и может даже возразить.
Вы не возражаете, если я попробую тоже перевести это стихотворение Рильке?
У меня с ним особые отношения.

С уважением к вашему огромному труду и багажу знаний
Наталья

Наталья Харина   24.07.2022 12:13     Заявить о нарушении
Набросала свою версию, спасибо за вдохновение!

Любовная песня

Как поступать моей душе,
Чтоб ей к твоей не прикасаться?
Подняться ввысь на вираже,
Чтоб ей, вдали, с тобой остаться?
Сокрыто что-то в темноте,
В каком-то странном тихом месте.
Качаясь в томной высоте,
Мы в унисон играем вместе.
Всё что касается тебя,
Меня тревожит, словно струны.
Какая скрипка, возлюбя,
Рождает стих любови лунной?
О! Эта сладостная песнь!

24.07.2022 12-28

Наталья Харина   24.07.2022 12:47   Заявить о нарушении
На это произведение написано 13 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.