Сумерки Sarah Teasdale

Студёный дождь струится,
По крышам сонно бредёт.
На голом древе птица
Кого-то зовёт, зовёт!

А ночь роняет крылья,
И меркнет небесный свод;
Сердечко сирой птицей
На ветке - зовёт, зовёт.


Оригинал на английском:

Twilight
      
Dreamily over the roofs
The cold spring rain is falling;
Out in the lonely tree
A bird is calling, calling.

Slowly over the earth
The wings of night are falling;
My heart like the bird in the tree
Is calling, calling, calling.
__________________________________


Рецензии
Amurgul. Sara Teasdale

Primăvară... peste case
Cad ploi reci, cu rece vânt.
Mierla singură rămase
În copac – chemând, chemând...

Noaptea aripi de mătase
Lin aşterne pe pământ...
Inima-mi de dor se sparse,
Tot ca pasărea - chemând...

25.03.2008

Адела Василой   25.11.2017 18:59     Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.