Вильям Вордсворт. Нарциссы. перевод

Я странствовал, как облако бродил
По небу, над землей равнин и гор,
Но как то раз, однажды, в день один
Мой тысячи нарциссов встретил взор.
В тени деревьев, у озерной глади
Они плясали в ветреной прохладе.

Как звезды тянутся во Млечный Путь,
Сверкая в небесах без перерыва,
Ряд бесконечный начал их тянуть
Вдоль берега озерного залива
И отражал нарциссы в ровном глянце,
Качающих бутоны в мерном танце.

И хоть волна пыталась танцевать,
Но блеск задора их неодолим.
И сам поэт не мог не ликовать
В том обществе, что встало перед ним.
И я, смотря на них, не мнил,
Что ТАК себя обогатил.

Когда же вновь в раздумии пустом
Я в комнате ложился на диван,
То вспышкой в одиночестве простом
Воображался мысленный обман,
И вновь со мной в трепещущем дурмане
Пускались в пляс нарциссы на поляне...


Оригинал:
WILLIAM WORDSWORTH
DAFFODILS

I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced; but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed--and gazed--but little thought
What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.


Рецензии
Странное впечатление... Подход вроде бы найден верный, а слова под руку всё не те подворачиваются, и авторская метрика не выдержана. "Однажды в день один", "мой тысячи нарциссов", "начал их тянуть", "отражал нарциссы... качающих", "волна пыталась танцевать...блеск задора их". Переводчик явно МОЖЕТ, но все недотягивает, недодумывает, кидает наобум первые попавшиеся обороты - один другого неуклюжей. Жаль - могло бы получиться очень хорошо, если постараться :-)

Евгений Туганов   17.02.2010 02:51     Заявить о нарушении
Извините, но я родилась всего лишь в период между последним съездом КПСС и Первым Всероссийским фестивалем японской анимации, так что еще подрасту и многому научусь, а пока буду стараться...)

Лека Тоне   17.02.2010 23:33   Заявить о нарушении
Вот и отлично. Сразу ни у кого не получается. Все с чего-то начинают, и мало кто начинает с удач :-)

Евгений Туганов   18.02.2010 01:52   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.