Портрет
http://www.stihi.ru/avtor/malynol.
Портрет
" Остался у меня, на память от тебя,
Портрет твой, портрет работы Пабло Пикассо..."
(Из песни)
За вікнами пробігла осінь
Так швидко, наче у кіно.
Вже снігопадами заносить
Моє відчинене вікно.
Вже винуватців не шукаю,
Вже не шукаю виправдань,
Хоч час від часу відчуваю
Я біль нездійснених бажань.
Невже пройшло все, промайнуло,
Немов наснилось уві сні?..
На згадку від того, що було,
Лише портрет твій на стіні.
Смієшься ти мені з портрету,
Я ж зачарований стою...
В очах твоїх, як у тенетах,
Я долю загубив свою.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Перевод.
Портрет.
За окнами стихает осень,
Мелькая кадрами кино,
Колючим снегом уж заносит
Моё открытое окно.
Я не ропщу, уже не маюсь
В трясине искренней вины,
Я постепенно принимаю
Всю боль в стихающие сны.
Всё неизбежно промелькнуло
Летящим в никуда листом,
Лишь твой портет щемящим гулом
На сердце вызывает стон.
Смеёшься ты, давая повод
Попасть в улов улыбки той,
В которой наважденья невод
Трепещет рыбкой золотой.
2009.
Свидетельство о публикации №110011401071
"Всё неизбежно время смыло
Летящим в никуда листом...
Портрет на память - всё, что было...
Он в сердце вызывает стон..." Спасибо! С нежностью Марго
Маргарита Метелецкая 03.04.2010 18:38 Заявить о нарушении
У Вас получилось замечательное четверостишие. Но я не могу его взять, оно Ваше. Может Вам сделать полный перевод? Думаю получится очень хорошо.
С уважением, Анатолий.
Анатолий Болгов 03.04.2010 19:13 Заявить о нарушении
переводов сделала Анна Дудка (можете полюбопытствовать на страничке при желании) Но то, что я пишу на украинском, так именно потому , что на русский - оно весьма приблизительно переводимо...Например, "цебро поставлю
на цямрину" - по-русски звучит "ведро поставлю на сруб колодца" - пропадает всё, включая аллитерацию...Увы! А если автору и Вам четверостишье и в самом деле подходит - берите, не сомневаясь! С нежностью Марго
Маргарита Метелецкая 03.04.2010 21:52 Заявить о нарушении
А если так:
Ведро обронено на брёвна.
В южных областях казаческой России (Ростов, Краснодар, Ставрополь) ведро спокойно называют и цыбаркой, как лестницу - дробиной, самогон - ракией.
С пасхальным теплом, Анатолий.
Анатолий Болгов 05.04.2010 03:41 Заявить о нарушении
Героиня...с ведром... С праздником и Вас! - Христос Воскрес!!!!
Маргарита Метелецкая 05.04.2010 09:57 Заявить о нарушении
Если Вам не сложно и есть желание, дайте мне, пожалуйста, ссылку на "цебро поставлю на цямрину". Я не нашёл вiрша с такой строчкой, а хочется прочесть и попытаться перевести на русский, уж больно люблю стихи с аллитерациями. Не обещаю, что у меня получится это деяние, но попытка не пытка. Прочтите моё вот это: http://www.stihi.ru/2010/03/26/3604.
С теплом, Анатолий.
Анатолий Болгов 05.04.2010 14:05 Заявить о нарушении
Но...сейчас ради Вас напечатаю...Оно - достаточно древнее...С нежностью Марго
Маргарита Метелецкая 05.04.2010 14:52 Заявить о нарушении