Ву нэмт мэн а бисэлэ мазл - перевод

Где взять бы немножечко счастья

(Слова и музыка Бенциона Витлера)

Идиш:

Ву нэмт мэн а бисэлэ мазл,
ву нэмт мэн а бисэлэ глик,
дос рэйдл зол зих ибердрэен
ун брэйнгэн дос мазл цурик.

Ди вэлт из башафн фар ейдн,
башафн фар ейдэнэм глайх.
Ой, ву нэмт мэн а бисэлэ,
хочик а бисэлэ
мазл, а бисэлэ глик.

Ой, ву нэмт мэн а бисэлэ,
хочик а бисэлэ
мазл, а бисэлэ глик.

Ди мэнчн зэй зихн зэйр мазл,
зэй лойфн, зэй югн, зейр гих,
ин асах мул зэй лозн дос мазл,
ба ид эргец вайт ин дэр зих.

Мэн кэн дос шойн мэйр ништ дэрюгн,
дэйм мул мэйр ништ хапн цурик.
Ой, ву нэмт мэн а бисэлэ,
хочик а бисэлэ
мазл, а бисэлэ глик.

Ой, ву нэмт мэн а бисэлэ,
хочик а бисэлэ
мазл, а бисэлэ глик.


Русский перевод:

Где взять бы немножечко счастья,
а счастье удаче сродни?
Крутись, колесо, возвращайся
и прежнее счастье верни!

Мы равно смеёмся и плачем,
как только приходим на свет.
Ой, где взять бы немножечко,
хоть бы немножечко
счастья - пропало и нет...

Ой, где взять бы немножечко,
хоть бы немножечко
счастья - пропало и нет...

Как будто в погоне за раем,
мы вечно за счастьем в пути,
но часто мы счастье теряем,
а после не можем найти.

Его не вернёшь, не догонишь,
рукой не помашешь вослед.
Ой, где взять бы немножечко,
хоть бы немножечко
счастья - пропало и нет...

Ой, где взять бы немножечко,
хоть бы немножечко
счастья - пропало и нет...


Слушать: https://arktal.livejournal.com/862717.html


Рецензии
Вот оно счастье- петь любимую песню!:)))
Спасибо большое за оба варианта, а то на слух не получалось разобрать слова.
Бася

Бася Перочинская   08.11.2014 23:15     Заявить о нарушении
Замечательная песня. спасибо.

Галина Семёнова 2   02.03.2021 16:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.