Пишу вам стих на украинском, что бы доказать, что прижиманий украинского языка в совeтское время не было, но зато теперь они даже русский язык зажимают, хоть и официально заявляют, что дискриминации русского языка нет. Ввели бы тогда такое же количество часов русского как украинского в школах.
Ну, пишу вам на украинском, а кто не догнал тот опоздал...
* * *
Першими морoзами,
квiтами останнiми
огортає мене осiнь
з думками прощальними.
Прощаюся з лiтом,
з сонечком ясненьким,
усiяна буде зЕмля
листячком рябеньким.
Воно зкриє з очей
ту зелену трАву
i тi мої незгоди,
що з часом здолаю.
Оповинуть мої мрiї
в золотавiм листі
i не буду сумувати
у великiм мiстi.
Инесса! Стихотворение написано чувственно и лирично. Но на мой взгляд следовало бы исправить куплет "Воно скрые з очей/ту зелену траву/и ти мои незгоды,/ що з часом здолаю". Нет такого слова в украинском языке "зкрые" и это слово не может сочетаться с предлогом "с" в данном случае. Можно сказать "скройся с глаз", но нельзя сказать "скроет (спрячет)с глаз". Зато можно сказать "скроет ОТ глаз". Траву и здолаю не рифмуются, и ударение на "А" неправомочно. Предлагаю вариант (после РЯБЕНЬКЫМ запятую в таком случае): "що сховае вид очей/ ту траву зелену/ и незгоды ти мои,/ що здолаю, пэвно". Успехов Вам в творчестве
С уважением и добрыми пожеланиями
"Зкрыйся з очей" - это одно (так же, как и в русском "скройся с глаз"), а вот "зкрые з очей" - уже не сочетается, так же, как и в русском нельзя употреблять "скроет с глаз". Но это уж, как Вам будет угодно.
Именно "скройся с глаз" (спрячься), а уж понимание "уйди" переделанное как и пожелание "Скатертью дорожка" - "уйди", а означало: "Спокойной вам дороги, приятного путешествия". "Скрыть с глаз" правду (умолчать) и тд. Вообще...
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.