Когда к тебе прозренья час придёт 48 сонет Шекспир

48
Без спешки, собираясь в дальний путь,
Я спрятал безделушки под запор,
Чтоб жадных рук не мог к ним протянуть,
Ни любопытный, ни прожженный вор.

С тобою рядом бриллианты  - хлам,
Ты бывший счастьем, стал теперь печаль,
Мне страшно доверять тебя замкам,
И оставлять добычей вора жаль.

Придётся запереть в моей груди,
Где вечно ты, хотя тебя там нет,
Открыты двери, можешь и войти,
А можешь и уйти в любой момент.

Покоя нету,  на душе тревожно,
С сокровищем и честность ненадёжна.
49
Когда к тебе прозренья час придёт,
Души и тела обнажит изъяны,
Твоя любовь всё взвесит и поймёт:
Пришла пора менять мечты и планы.

Решив, что время подвести черту,
Проёдёшь без слов, едва коснувшись взглядом,
И встанешь отчуждённо, за версту,
Не пожелав стоять со мною рядом.

Тогда, собрав всю волю я решусь,
Сказать себе: Уйми мольбы и стоны.
Вверх руку подниму и поклянусь,
Что за тебя и правда, и законы,

Что ты был прав, мне верность не храня,
Нет никаких причин любить меня.

Вот перевод Маршака
В тот чёрный день (пусть он меня минует),
Когда увидишь все мои пороки,
Когда терпенья истощишь запас
И мне объявишь приговор жестокий,

Когда со мной сойдясь в толпе людской.
Меня едва подаришь взглядом ясным,
И я увижу холод и покой
В твоём лице по прежнему прекрасном,-

В тот день поможет горю моему
Сознание, что я тебя не стою,
И руку я в присяге подниму,
Всё оправдав своей неправотою.

Меня оставить вправе ты, мой друг,
А у меня для счастья нет заслуг.


Рецензии
Здравствуйте, Николай!
Особенно это понравилось.
Тогда, собрав всю волю я решусь,
Сказать себе: уйми мольбы и стоны.
Вверх руку подниму и поклянусь,
Что за тебя и правда, и законы.

***
Там в тексте опечатка/Ман/р/шака/.
Удачи!

Нина Павлова   19.10.2009 04:02     Заявить о нарушении
Нина, спасибо, исправил. К сожалению опечатки у меня часты, вечно некогда, спешу. А в этом месте я на распутье - вариань: не ставь ему препоны. Как по вашему лучше? Успехов.

Николай Самойлов   19.10.2009 08:50   Заявить о нарушении