И хоть мы грешны
Евгений Швачкин "В кладовке памяти"
**********************************
Я понимаю, не вернутся вновь
Те близкие когда-то вспоминанья,
Проблемы, беды, счастье и любовь...
Ах, если бы могли мы знать заранье,
Что дважды в реку не дано вступить,
И память будет наступать, ликуя...
Нам прошлое своё дано любить,
И хоть мы грешны, всё же – "Аллилуйя!"
15 августа 2009 И-Ф-М Лондон
Сердечная благодарность Марии Магдалене Костадиновой
за перевод стиха на болгарский язык.
http://www.stihi.ru/avtor/mariniki
Разбирам, че няма да се върнат отново
онези мили и близки, останали в спомена,
проблеми, беди, топло щастие и любов...
Ах, ако можехме да знаем това по-рано,
че два пъти в река да стъпиш, не ни е дадено
и че паметта ще настъпва ликувайки...
дадено ни е, своето минало да обичаме
и макар и да сме грешни, за всички - "Алилуя"!
Свидетельство о публикации №109082704081
Разбирам, че няма да се върнат отново
онези мили и близки, останали в спомена,
проблеми, беди, топло щастие и любов...
Ах, ако можехме да знаем това по-рано,
че два пъти в река да стъпиш, не ни е дадено
и че паметта ще настъпва ликувайки...
дадено ни е, своето минало да обичаме
и макар и да сме грешни, за всички - "Алилуя"!
====================
трогательно, Ирина милая...и так истинно...
с душою и сердцем прочла...с нежностью обнимаю, с любовью.
Мария Магдалена Костадинова 18.08.2010 11:47 Заявить о нарушении
Спасибо, нежное и сердечное! С любовью, Ваша Ирина
Ирина Фетисова-Мюллерсон 18.08.2010 20:55 Заявить о нарушении