Alice Cooper. Devil s Food. Пища дьявола

Эквиритмический перевод песни Элиса Купера (Alice Cooper) “Devil’s Food” с альбома “Welcome To My Nightmare” (1975)

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=I__cFHgkwxk

ПИЩА ДЬЯВОЛА.

Для дамы приготовьтесь,
Чтоб насладиться ей.
Слабым жаром готовьте,
Чем нежней, ведь тем вкусней.
Целуя грудь, пью слёз каскад.
В дыханьи ощущу испуга яд,
Я знал всю жизнь твою и смерть знаю я.
Я выжму из души любовь,
Сладкий сок твоей души - любовь,
Ты - дух, отпущенный под честность слов,
Ведь ты -
Пища дьявола,
Пища дьявола,
Дьявола.
А-а

——————————————————
DEVIL’S FOOD
(Cooper/Ezrin/Kelly Jay)

Get ready for the lady
She’s gonna be a treat
Simmer slightly ’till ready
Make her soft too make her sweet
I kiss the tears off from your chest
I felt the poison fright that’s in your breath
I knew your precious life and I know your death
I squeeze the love out of your soul
All the perfect love that’s in your soul
You’re just another spirit on parole
You are devil’s food
You are devil’s food
You are devil’s food ah


Рецензии
Хороший перевод, Женя!
В духе Элиса. Но я где-то читал, что у настоящих каннибалов женская плоть успехом не пользуется - ведь они едят врагов, чтобы унаследовать вместе с мясом их лучшие качества. Вряд ли кто-то из них захотел бы унаследовать качества женские:)

Скаредов Алексей   21.11.2012 16:52     Заявить о нарушении
А среди настоящих каннибалов нет трансвеститов? :)

Евген Соловьев   21.11.2012 17:35   Заявить о нарушении
Может и есть уже - мир сходит с ума везде:)

Скаредов Алексей   21.11.2012 17:38   Заявить о нарушении