Что такое - русский? Авторский вариант

                Написано в соавторстве с
                !--------------------!
                !   Анатолием        !
                ! Чернышовым     !
                !--------------------!
              http://www.stihi.ru/2009/07/27/4333
                ( Вечная ему память!)


Что такое русский --- я не знаю:
Лик его, родного поля больше,
Сердцем зрю, умом ---- не понимаю
И чем дальше, тем раздумья дольше

В мыслях тех, в бурлящемся всесилье,
Память крови кружит карусели
Разных предков в ней, мы в изобилье,
Встретили бы, если б захотели

За века их смешано немало:
СКИФЫ, в отчем крае, УГРО-ФИННЫ
От Днепра до древнего Урала
Жили здесь, с природою едины

А потом пришли сюда СЛАВЯНЕ,
С чудью, сжившись силой и любовью,
Свой язык, отточенный в Бояне,
Нам в наследье властной дали новью

Наконец, явились АЗИАТЫ,
Что бойцы под воинским призывом,
Как кибитки стали наши хаты,
В избы, превращаясь с перерывом

К нам текли цыгане и семиты,
Эфиоп гостил, на счастье, долго
Все те токи в жилах наших слиты
Мощь, тая в себе, с названьем --- Волга

Да ещё, в нас ныне, понемногу
Есть Кавказ, Европа и иные…
Что такое --- русский? Я, ей-богу,
Вам не объясню мои родные!

Лишь одно, знать нам, дано с рожденья:
РУССКИЙ дух ---- и крепок, и надёжен;
Цепь на Зле --- и в ней, коль, наши звенья
---- Их разрыв вовеки невозможен!


                Ник БорхонЭ


Рецензии
не то что гибриды в поэзии редки - это не проза, которая пишется по кускам соавторами и потом сшивается, а то что оба варианта могут жить в отдельности. двенадцать стульев по полдюжины не разорвешь и читать не будешь. а тут полноправные два стихотворения. конечно, когда их сопоставляешь, видишь общие места. и вот тут закрадывается некое сомнение по поводу плагиата, даже если он взаиморазрешен. по идее, по моему мнению, а оно может оказаться неправильным, за основной должен быть принят один только с подписями обоих авторов. варианты по отдельности - юридически плагиаты. и пусть у авторов нет претензий и даже наоборот - что-то тут не то.
когда лесаж писал хромого беса с итальянского оригинала, он во-первых перевел, во-вторых офранцузил. а здесь язык у авторов единый.
ну ладно. коли есть два варианта, значит, как и положено в демократическом обществе, возникает право выбора лучшего. и вот тут я выбираю вариант чернышева. мне он показался образнее, поэтичнее. ваш более статистичен.
мне очень не хочется вас сердить, но я излагаю свой выбор.
писать с кем-то в соавторстве я бы все же не стал. но это моя кочка зрения.
а сама тема стихотворения безусловно архиважная, безусловно современна и своевременна.
меня напугала приписка - вечная ему память! неужто?

Леонид Адрианов   20.09.2010 22:34     Заявить о нарушении
Да, Леонид, его жизнь трагически оборвалась. Жаль, обстоятельств смерти я не знаю. Что касается Вашей оценки, то я доверяю в этом Вам, как Мастеру слова и соглашаюсь с Вами. Это был мой единственный опыт соавторства.

С почтением,

Ник Борхонэ   20.09.2010 22:48   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.