Мечтающая об Африке

Марина Хрусталёва  http://www.stihi.ru/avtor/makryuch
Стихи на английском: «Dreaming of Africa» 

She looked at him
And then she said
Let’s fly away
To see Lake Chad

There’re floating islands on the Lake
And we can make there home,
And watch and listen to the birds,
And with Sunrise awake.

The Chari River will us hum
The melody of Love,
And after dusk she will reveal -
In moonlight fish can glow.

He looked at her and then he said:
“It sounds very nice.
Let’s go to bed, let dreams come in
And wide shut our eyes.”


Перевод: А. Гаканов - с очень маленьким изменением в финале
"Мечтающая об Африке"

Её глаза - просящий взгляд,
С прищуром, как всегда:
«В саване озеро есть Чад,
Летим скорей туда…

На острове, среди воды
Из тростника построим дом…
Там пенье птиц на все лады,
Рассвет в сиянье голубом!

Река Шари нам пропоёт
Мелодию любви,
Луна приветливо зажжёт
Звёзд ярких фонари»…

А он, зевнул, рот не прикрыв,
Похлопал по плечу...
И вымолвил, глаза закрыв:
«Ложись! Я спать хочу…»


Рецензии
Читаю надпись - О, английский! -
И Муза радостно поёт:
Переводи - и не витийствуй! -
И в кризис весели народ!
Александр, как всегда живо, умно, с юмором; спасибо, что познакомили с первоисточником, спасибо за хорошее настроение!
С теплом,

Алла Разживина   24.07.2009 22:27     Заявить о нарушении
Аллочка, милая! Пожалуйста, напиши рецензию автору, а то все лавры мне достаются, мне обидно за неё! М. Хрусталёва - стихи на ин. яз. Спасибо тебе, добрый человечек!

Александр Гаканов   24.07.2009 22:39   Заявить о нарушении
Сейчас, Александр, зайду обязательно!.. Мне очень нравятся такие работы!..

Алла Разживина   24.07.2009 22:41   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.