120 сонет Шекспира

Валентин САВИН      
(мои переводы)

120 сонет Шекспира

Твою измену помню, как сейчас,
Страдания, что вынес я тогда,
И никну долу, сам грешил подчас. 
Ведь нервы нас подводят иногда.
 
Коль ты расстроен выходкой моей,
Как я, то ты все ужасы познал,   
А я – тиран, не думал о своей,
Когда твою измену вспоминал.

О, как же я хочу забыть ту ночь,
Что столько горя причинила вдруг,
И, как и ты, хочу тебе помочь
Испить бальзам, врачующий недуг.   

Проступок куплен дорогой ценой.
Я грех тебе простил, прости мне мой.
 

120 сонет Шекспира

That you were once unkind befriends me now,
And for that sorrow which I then did feel
Needs must I under my transgression bow,
Unless my nerves were brass or hammered steel.
For if you were by my unkindness shaken
As I by yours, y'have passed a hell of time,
And I, a tyrant, have no leisure taken
To weigh how once I suffered in your crime.
О that our night of woe might have rememb'red
My deepest sense, how hard true sorrow hits,
And soon to you, as you to me then, tend'red
The humble salve, which wounded bosoms fits!
But that your trespass now becomes a fee;
Mine ransoms yours, and yours must ransom me.


Рецензии
Здравствуй, Валентин. Вчера читал твою
статью, случайно наткнулся. Вопрос по
этому сонету. по тексту перевода разго-
вор идет между двумя мужчинами. Они, что
голубые, или я ничего не понял.
Вчера было посл.занятие, теперь до сентября.
Успехов. Михаил.

Панкратов Михаил   12.07.2009 07:54     Заявить о нарушении
Добрый день, Михаил!
Я рад вашему случайному заходу ко мне. Вчера, к сожалению, у меня не получилось придти на занятия. Занимался с внуками. Их родители уехали на уик-энд за город и мне скинули ребятишек.
Касательно сонетов. Вы всё правильно угадали. Там в самом деле речь идёт о поэте влюблённом в молодого юношу. Шекспира упрекают в "голубизне". Я, лично, считаю, там скорее настоящая мужская дружба, возможно, платоническая. Шекспиру в его время благоволил граф Саутгемптон. Он же помог ему открыть театр "Глобус", в котором шли пьесы Шекспира и где сам Шекспир играл в основном эпизодические роли.
Так вот, идя навстречу некоторым чересчур "продвинутым" критикам, возможно голубым, я решил приблизить тот и пару других сонетов к явному намёку на голубизну автора и любимого им молодого человека. Возможно Шекспир не имел в виду себя, а там кто знает. У Шекспира написано 154 сонета и 127 первых посвящены некоему молодому юноше, а остальные 27 смуглой даме. Кстати, Вам интересно будет прочитать 130 сонет. Я его тоже перевёл. Там дама представлена не в лучшем виде. Сейчас можно говорить что угодно. Я же думаю, что в то время нравы, всё-таки, были на высоте.
Всех Вам благ и дальнейших творческих дерзаний. При возможности заглядывайте. Буду рад и отвечу взаимностью.
В.Савин

Валентин Савин   12.07.2009 10:17   Заявить о нарушении