Георг Тракль. Весной

Снег от глухих шагов тихо осел,
В тени деревьев
Веки влюблённых дрогнули розово.

Вечно плывут на гулкий зов моряков
Ночь и звёзды.
И тихо, в такт, плещут водой вёсла.

Скоро у развалин стены зацветут
Фиалки,
Зазеленеет висок одиночества.


Georg Trakl
Im Fruehling

Leise sank von dunklen Schritten der Schnee,
Im Schatten des Baums
Heben die rosigen Lider Liebende.

Immer folgt den dunklen Rufen der Schiffer
Stern und Nacht;
Und die Ruder schlagen leise im Takt.

Balde an verfallener Mauer bluehen
Die Veilchen,
Ergruent so stille die Schlaefe des Einsamen.


Рецензии
Прочитал все Ваши переводы Тракля. Необыкновенные ощущения!
Спасибо, Наталья!

Игорь Пикулин   13.11.2009 22:14     Заявить о нарушении
Этот стих, пожалуй, мой самый любимый...)

Колесникова Наталья   13.11.2009 23:25   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.