Rolling Stones. Get Your Kicks on Route 66. Трасса

Эквиритмический перевод песни “(Get Your Kicks on) Route 66” группы The Rolling Stones с альбома “The Rolling Stones” (1964)

Послушать: http://www.youtube.com/watch?v=UyhkBg8wOBo

МАРШРУТ "6 и 6". (Трасса 66)

Вслед за мной выбирай хороший путь,
Раз на запад решил внезапно ты махнуть.
Прикольный есть
Маршрут "6 и 6".

Пара тыщ до Лос-Анжелеса миль,
Если сел в Чикаго в автомобиль.
Прикольный есть
Маршрут "6 и 6".

В Сент-Луисе курим, дальше - в Миссури,
Оклахома-Сити – вы им прельститесь.
Увидь Амарилло и Гэллап в Нью-МексикО,
Флагстафф в Аризоне, вспомни о Уайноне,
Кингмен, Барстоу, Сан-Бернардино…

Уж ты уважь совет добрый наш,
Соверши в Калифорнию вояж.
Прикольный есть
Маршрут "6 и 6".

В Сент-Луисе курим, дальше - в Миссури,
Оклахома-Сити – вы им прельститесь.
Увидь Амарилло и Гэллап в Нью-МексикО,
Флагстафф в Аризоне, вспомни о Уайноне,
Кингмен, Барстоу, Сан-Бернардино…

Уж ты уважь совет добрый наш,
Соверши в Калифорнию вояж.
Прикольный есть
Маршрут "6 и 6".

————————————————-
(Get Your Kicks on) Route 66
(Bobby Troup)

Well if you ever plan to motor west
Just take my way that’s the highway that’s the best
Get your kicks on Route 66

Well it winds from Chicago to L.A.
More than 2000 miles all the way
Get your kicks on Route 66

Well goes from St. Louie down to Missouri
Oklahoma City looks oh so pretty
You’ll see Amarillo and Gallup, New Mexico
Flagstaff, Arizona don’t forget Winona
Kingman, Barstow, San Bernardino

Would you get hip to this kindly tip
And go take that California trip
Get your kicks on Route 66

Well goes from St. Louie down to Missouri
Oklahoma city looks oh so pretty
You’ll see Amarillo and Gallup, New Mexico
Flagstaff, Arizona don’t forget Winona
Kingman, Barstow, San Bernardino

Would you get hip to this kindly tip
And go take that California trip
Get your kicks on Route 66


Рецензии
Здравствуй, Женя!
Как же я люблю самый ранний, начальный период Стоунсов!!!
Как они там задорно пели. Просто прелесть!
Чудесно, что эту песню перевел. Очень она мне нравилась ранее,
хотя это и не джаггеро-ричардсовское сочинение.
Спасибо, порадовал!
А они тебе они не надоели? ))) Спрашиваю в шутку. Уверен, ты пока своего, близкого тебе материала не выберешь, не успокоишься. Я отчасти на Шокинг Блю перескочил, чтобы тебе не мешать. Но работа та закончена (кстати взгляни на эссе и покритикуй) и теперь, если позволишь, то и я мог бы что-то попереводить, только скажи - какие мне песни не трогать?
Удачи. Жму пять. До связи. Саша.

Эхо Успеха   08.06.2009 23:45     Заявить о нарушении
Саша, твоя шутка - в точку! Уже немного устал от Роллингов. Готовлю ещё 2-3 вещи (на всякий случай сообщаю - Dance Little Sister, Get Off of My Cloud,и возможно Sister Morphine) потом отдохну. Хотел перевести "Энжи" - в твоём переводе не устраивают нюансы, но лучше твоих рифм придумать не могу. Так и получается плагиат. Что дальше - не знаю. Может ещё Beach Boys - “Wouldn’t it be nice” пользуется большой популярностью на моей странице.(А "Johnny B. Goode" вне конкуренции)

Евген Соловьев   09.06.2009 19:59   Заявить о нарушении
А я хочу сделать их песенку под названием "Клодин". Очень хочется сделать из нее переделку с названием "Клава", но переделка пока не получается - придется делать перевод. Там очень захватывающая сюжетная линия. Это для цикла с рабочим названием "Пиф-Паф".
Ксрати, подумай, в каком ключе можно сформировать уже переведенные песни Стоунсов? Полного перевода альбома, увы, не получается.
А материала накопилось на два сборника - это минимум.
До связи. Саша.

Эхо Успеха   09.06.2009 22:45   Заявить о нарушении