Дорогой Максим! Отвечу правду - дословный перевод был "краснохвост", учитывая, что в природе существует Садовый краснохвост (видел на марках Словакии), не считая краснохвостого жако (это не маленькая птичка), то как ни жалко птичку...путь будет той, какая понравится))))) но мы то с тобой знаем, что это был русский) горихвост!)))на немецкой территории))))
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.