Транзит через Израиль. Открытие

*** Открытие (автор: Анна Рыжая)

Аль пней hа-мАим………………………... по глади водной
цАф барвазОн мехуАр................................ плывёт(скользит) уродливый утёнок
кО митбаЕш hу............................................ ему так стыдно

пАхад леАин................................................ страх глазам
hАципорИм ицхэкУ..................................... птицы будут смеяться
Эйфо махбО кан? ........................................ где здесь есть укрытие?

Аль сфат агАм hацонАн............................. на берегу прохладного (студёного) озера
кнЭ суф лохЭш ло....................................... камыши перешёптываются
Ёфи казЭ шель барбУр............................... такого красивого лебедя
лО итгалА од............................................... ещё не видели..

------------------------------ здесь принимаются варианты художественного перевода


*** автор: Мессалина

Боль одиночеств -
быть не похожим на всех.
Что есть страшнее?

Вечным изгоем
слышать глумления смех:
"Гадкий утёнок!"

Замер весь мир: изумлён -
гордая птица
гладью озёрной плывёт -
не наглядится...


*** автор: Вайтиоло

гладью зеркальной
гадкий уродец скользит
глаз не поднимет

стыдно утёнку
слышать насмешки вокруг
негде укрыться

тихо прибрежный камыш
шепчется с ветром
вырастет скоро малыш
в лебедя-птицу


*** автор: Александралт Петрова

В водах прозрачных
"Гадкий утёнок" скользит,
Как ему стыдно.

Спрятаться негде -
Птицы смеются над ним,
Шутят обидно.

Шепчет прибрежный камыш,
Видящий диво,
Великолепный плывёт
Лебедь красиво.


*** автор: Носящая Цветы

Глади озёрной
робко касаясь плывёт
гадкий утенок

прячась стыдливо
в тихих протоках от птиц
ждущий насмешек

только прибрежный камыш
шёпот разносит
как величав и красив
юный тот лебедь


*** автор: Ирина Кривоносова

в зеркало страшно
гадким утёнком взглянуть
где справедливость

спрятаться сгинуть
стать невидимкой хотим
комплексов жертвы

цену не зная себе
прячем таланты
их разглядеть суждено
нам лишь подобным


*** автор: Николай Коловерников

Озеро зыбко.
Гадкий утёнок забудь
Страх отражений.

В гомоне птичьем
Места не будет тебе
Спрятаться, скрыться.

Время промчится, камыш
Вышепчет тайну
О белых крыльях твоих,
О синем небе.


*** автор: Аристова Нина

Озеро стынет.
"Гадкий утёнок" плывёт -
ищет укрытье.

Птичьей молвою
был оклеветан птенец –
страх побеждает.

Пух камышей впереди…
Слышен чуть шёпот:
- Лебедь красивый плывёт –
прежде не знали.


*** автор: Наталья Стикина

озеро страха
сколько ещё мне скользить
гадким утёнком
.
где же укрыться,
чтобы не слышать ваш смех,
взрослые птицы?
.
шепчет прибрежный камыш
южному ветру
о белой птице... о тех,
кто не поверил


*** автор: Павлова Лена

Как я уродлив!
Думал утёнок скользя
По водной глади

Где мне укрыться?
Страх перед птичьим судом
Будут смеяться

Шепчет озёрный камыш
А в отраженье
Лебедя плавная стать
Словно виденье


*** автор: Вера Аношина

ГАДКИЙ УТЁНОК

Гадкий утёнок
грустно скользит по воде
выгнан из стаи

слышал насмешки
не был похож на гусей
сытых домашних

спрятал шуршащий камыш
горе и слёзы
лебедем в небо взлетел
вдруг всем на зависть


*** автор: Ася Алиева

бедный страдалец,
с детства не знавший любви,
он – некрасивый

старшие братья
так беззаботно шалят
смех их счастливый

в зеркале сказочном вод
чьё отраженье?
гордая птица плывёт
в облаке счастья


*** автор: Елена Ольховик

странную птицу
тихая водная гладь
вновь отражает

страшно утенку
ищет – укрыться куда,
злобны усмешки

шепчет влюблено камыш:
лебедь прекрасен
птицы красивей еще
мне не встречалось


*** автор: Цунами Сан

воды зеркальны...
что за уродец плывёт,
пряча стыд в перья?

страх гложет сердце,
стая смеётся над ним...
где бы укрыться?

шепчет с восторгом камыш
как он прекрасен!
крыльями лебедь взмахнул,
прочь улетая...


*** автор: Людмила Кондратова

по водной глади
гадкий утёнок скользит
робко стесняясь

хочет укрыться
птицы глумливо клюют
ужас вселяя

вдруг расступился камыш
(время проходит)
в водах прохладных плывёт
лебедь прекрасный...


/Любой автор может прислать японский сонет  на иностранном языке для последующего его размещения на страничке «Транзит через». Просьба – присылать тексты с построчным переводом/


Рецензии
?מסקן ... אבל למה האפיגרף כתוב משמאל לימין

Леонид Рубинович   21.08.2015 15:02     Заявить о нарушении
На это произведение написано 15 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.